INFORMATIONSTEXT ZUR REGISTRIERUNG IM PORTAL ISON UND FÜR DIE EINSCHREIBUNG BEI AUSWAHLVERFAHREN | TESTO INFORMATIVA ISCRIZIONE A PORTALE ISON E A PROCEDURA SELETTIVA |
Information für die Nutzer der Website ISON bezüglich die Verarbeitung der personenbezogenen Daten, die gemäß Artikel 13 und 14 der GDPR 679/2016 (Europäische Datenschutzverordnung) erhoben werden. | Informativa agli utenti del sito ISON ai fini del trattamento dei dati personali raccolti ai sensi degli articoli 13 e 14 del GDPR 679/2016 (Regolamento europeo in materia di protezione dei dati personali). |
PERSONENBEZOGENE DATEN, DIE BEI DER REGISTRIERUNG AUF DER WEBSITE ISON FÜR DAS AUSWAHLVERFAHREN ERHOBEN WERDEN | INFORMAZIONI PERSONALI RACCOLTE ALL’ATTO DELLA REGISTRAZIONE AL SITO INTERNET ISON ALLA PROCEDURA SELETTIVA |
Die persönlichen Informationen (Daten), die bei der Registrierung auf der Website ISON https://sabes.iscrizioneconcorsi.it/ (Website) verlangt werden, sind die Mindestangaben, die zur eindeutigen Identifizierung der Person (Bewerber), die die über die Website angebotenen Dienstleistungen in Anspruch nehmen möchte, erforderlich sind: Vorname, Nachname, Geburtsdatum, Steuernummer und eine gültige persönliche E-Mail-Adresse für die Kommunikation zwischen dem Unternehmen, das über die Daten verfügt, und dem Bewerber. | Le informazioni personali (dati) richieste all’atto dell’iscrizione al sito internet ISON https://sabes.iscrizioneconcorsi.it/ (sito) sono le informazioni minime utili all’identificazione univoca della persona (candidato) che desidera fruire dei servizi resi disponibili tramite il sito stesso: Nome, Cognome, data di nascita, codice fiscale e una mail in uso, valida e personale per le comunicazioni tra l’azienda titolare del trattamento dei dati e il candidato. |
Jedes Mal, wenn der Bewerber beschließt, an einem der auf der Website veröffentlichten Auswahlverfahren (Verfahren) teilzunehmen, muss er zwingend zusätzliche Daten angeben, die erforderlich sind, um zu überprüfen, ob er die Mindestanforderungen für die Zulassung erfüllt, sowie gegebenenfalls weitere Daten, die für die Bewertung seiner Studien- und Berufserfahrungen nützlich sind. | Ogni volta che il candidato deciderà partecipare ad una delle procedure selettive (selezione) pubblicate sul sito, dovrà obbligatoriamente fornire ulteriori dati necessari alla verifica del possesso dei requisiti minimi richiesti per l’ammissione e facoltativamente altri dati utili alla valutazione del suo curriculum di studio e lavorativo. |
Folgende Datenkategorien werden von der Person bei der Anmeldung zur Auswahl verlangt: | Le categorie di dati richieste alla persona al momento dell’iscrizione alla selezione sono: |
- persönliche Daten (Vorname, Nachname, Geburtsdaten und Wohnsitz usw.); - Kontaktinformationen (Telefonnummern, E-Mail, zertifizierte Mail - PEC); - Daten, die für die Überprüfung der Mindestanforderungen für die Zulassung notwendig sind - Daten über besondere Bedürfnisse/Anfragen für die eventuelle Durchführung der Prüfungen; - Daten, die den Besitz von Vorzugstiteln und Stellenvorbehalte belegen; - Daten über eventuelle Studientitel sowie Dienstzeiten. | - dati anagrafici (nome, cognome, dati di nascita e residenza, ecc.); - dati di contatto (numeri di telefono, mail, pec); - dati utili alla verifica del possesso dei requisiti minimi richiesti per l’ammissione; - dati relativi a particolari necessità/richieste per l’eventuale espletamento delle prove selettive; - dati comprovanti il possesso di eventuali riserve e preferenze di merito; - dati relativi a eventuali titoli di studio e di servizio. |
ZWECK DER DATENVERARBEITUNG UND RECHTSGRUNDLAGE | FINALITA’ DEL TRATTAMENTO DEI DATI E BASE GIURIDICA |
Die bei der Registrierung erfassten Daten sind das Minimum, das für die eindeutige Identifizierung des Bewerbers erforderlich ist, um den exklusiven Zugang zur ISON-Website zu gewährleisten; die Abfrage der Steuernummer ist notwendig, um die Echtheit der angegebenen Daten zu überprüfen. | I dati raccolti in fase di registrazione sono i minimi necessari all’identificazione univoca del candidato al fine di garantire l’accesso esclusivo al sito ISON; la richiesta del codice fiscale è utile ai fini della verifica dell’autenticità dei dati forniti. |
Die bei der Anmeldung angeforderte E-Mail-Adresse wird vom System benötigt, um die vorläufigen Zugangsdaten zu übermitteln (die beim ersten Zugang zwingend geändert werden müssen). Aus diesem Grund muss es sich um eine gültige, persönliche und in Gebrauch befindliche E-Mail-Adresse handeln, die von den Bewerbern, denen der Zugang gewährt wurde, für Hilfs- und Unterstützungsdienste und Informationen verwendet werden kann. | L’indirizzo mail richiesto in fase di registrazione è necessario al sistema per l’invio delle credenziali di accesso provvisorie (da cambiare obbligatoriamente al primo accesso) e per tale ragione deve essere un indirizzo mail valido, personale ed in uso; per i candidati che hanno ottenuto l’accesso potrà poi essere utilizzato per fornire servizi di assistenza e supporto e informative. |
Die Verarbeitung der Daten, die im Zusammenhang mit dem Ausfüllen des Anmeldeformulars erhoben und gespeichert werden, beruht auf der Einwilligung des Antragstellers. | Il trattamento dei dati, raccolti ed archiviati in relazione alla compilazione form di registrazione, ha come base giuridica il consenso del candidato. |
Anschließend werden die von der Ausschreibung für die Anmeldung zu einem bestimmten Verfahren (Gesuch), geforderten Daten vom Sanitätsbetrieb, bei dem Sie sich bewerben, in elektronischer Form verarbeitet. | Successivamente, i dati richiesti per l’eventuale iscrizione alla specifica selezione saranno trattati per la composizione, in formato elettronico, della domanda di partecipazione (domanda) indirizzata all’Azienda per la quale presenta domanda (azienda). |
Die Bewerbungsmodalitäten sind in der Bekanntmachung des Verfahrens festgelegt. | Le modalità di presentazione della domanda sono specificate nel bando della selezione. |
Es wird darauf hingewiesen, dass alle Angaben unter der persönlichen Verantwortung des Bewerbers und gemäß dem D.P.R., Nr. 445 vom 28.12.2000 gemacht werden, welches strafrechtliche Sanktionen für den Fall vorsieht, dass unwahre Angaben getätigt werden, und dass der Sanitätsbetrieb die Richtigkeit der Angaben in geeigneter Weise, auch anhand von Stichproben, überprüfen wird. | Si fa presente che tutti i dati forniti sono resi sotto la personale responsabilità del candidato ed ai sensi del D.P.R. 28.12.2000, n. 445, che prevede delle sanzioni penali nel caso di dichiarazioni non veritiere, e che l’Amministrazione dell'Azienda Sanitaria procederà ad idonei controlli, anche a campione sulla loro veridicità. |
Wir fassen im Folgenden zusammen, zu welchem Zwecken die Daten verarbeitet, werden: | Riassumiamo di seguito le finalità per cui sono trattati i dati: |
Personenbezogene Daten: Ihr Hauptzweck ist die eindeutige Identifizierung des Bewerbers; sie erscheinen in den Verwaltungsunterlagen (Niederschriften, Maßnahmen, Beschlüsse, Entscheidungen usw.) im Zusammenhang mit der Auswahl und werden zur Überprüfung der Richtigkeit aller anderen Daten verwendet. | Dati anagrafici: hanno il principale scopo di identificare univocamente il candidato, compariranno negli atti amministrativi (verbali, provvedimenti, delibere, determine, ecc.) abbinati alla selezione e saranno utilizzati come supporto per i controlli sulla veridicità di tutti gli altri dati. |
Anhand des Geburtsdatums und der Anzahl der Kinder wird in Verbindung mit den angegebenen Vorzugstitel auch die Rangfolge bei der Erstellung der Rangordnung festgelegt. Das Geburtsdatum dient als Grundlage für die Überprüfung der Volljährigkeit des Bewerbers, die eine allgemeine Voraussetzung für die Teilnahme am Auswahlverfahren ist. | La data di nascita e il numero di figli saranno inoltre impiegati per risolvere, congiuntamente alle eventuali preferenze dichiarate, le precedenze nella formulazione della graduatoria di merito. La data di nascita fungerà da base per la verifica della maggiore età del candidato, requisito generale richiesto per la partecipazione alla selezione. |
Kontaktdaten: diese sind erforderlich, um mit dem Bewerber formell (durch rechtlich anerkannte Mittel wie Einschreibebrief mit R.A. oder PEC) oder informell zu kommunizieren, um Informationen, Hilfe und Unterstützungsdienste anzubieten. | Dati di contatto: sono necessari per poter comunicare con il candidato formalmente (tramite gli strumenti legalmente riconosciuti come lettera raccomandata o PEC) o informalmente per offrire informazioni, servizi di assistenza e di supporto. |
Daten, die zur Überprüfung der Zugangsvoraussetzungen notwendig sind: Um am Verfahren teilzunehmen, muss der Bewerber alle Anforderungen erfüllen, die zum Zeitpunkt der Anmeldung in der Bekanntmachung aufgeführt sind; die vom Bewerber bereitgestellten Daten werden daher vom Sanitätsbetrieb verarbeitet, um die Erfüllung der Zugangsvoraussetzungen überprüfen zu können (z. B. Volljährigkeit, italienische Staatsbürgerschaft (vorbehaltlich gesetzlicher Ausnahmen), körperliche Eignung für die Beschäftigung, Ausübung der politischen Rechte, Fehlen von zugangsbeschränkenden Gründen, Studientitel usw.). | Dati utili alla verifica del possesso dei requisiti: il candidato, per poter partecipare alla selezione, deve essere in possesso di tutti i requisiti richiesti dal bando al momento della iscrizione; i dati forniti dal candidato sono così trattati dall’azienda per poterne verificare il possesso ai fini dell’ammissione (a titolo di esempio: la maggiore età, la cittadinanza italiana (salvo le eccezioni legali previste), l’idoneità fisica all’impiego, il godimento dei diritti politici, l’assenza di cause ostative all’accesso, il titolo di studio, ecc.). |
Daten über besondere Bedürfnisse/ Anfragen für die eventuelle Durchführung der Prüfungen: Die Bewerber haben das Recht, dem Sanitätsbetrieb mitzuteilen, dass sie während der Durchführung der Prüfungen bestimmte „Erleichterungen“ (Hilfsmittel, zusätzliche Zeit, Befreiung) in Anspruch nehmen möchten. Die auf diese Weise übermittelten Daten werden verarbeitet, um die beantragten Erleichterungen zu überprüfen und gegebenenfalls zu veranlassen. | Dati relativi a particolari necessità/ richieste per l’espletamento delle prove selettive: il candidato ha la facoltà di comunicare all’azienda il proprio diritto di potersi avvalere di alcune ‘agevolazioni’ (ausili, tempi aggiuntivi, esonero) in fase di espletamento delle prove, i dati così forniti saranno trattati per la verifica e l’eventuale predisposizione delle agevolazioni richieste. |
Daten zum Nachweis des Anspruchs auf einen Stellenvorbehalt: Wenn die Ausschreibung den Stellenvorbehalt für die Einstellung bestimmter Personengruppen vorsieht, werden die Bewerber, die ihr Recht geltend machen wollen, gebeten, die Daten zum Nachweis ihres Rechts zu übermitteln; die Daten werden zur Überprüfung und zur Erstellung der Rangordnung verarbeitet. | Dati comprovanti il possesso a riserve: se il bando prevede la riserva di posti per l’assunzione di specifiche categorie di persone, al candidato che desideri far valere il suo diritto è richiesto di fornirne i dati comprovanti; i dati saranno trattati per la verifica e per la formulazione della graduatoria di merito. |
Daten, die den Besitz von Vorzugstitel belegen: Sofern in der Bekanntmachung vorgesehen, werden die vom Bewerber angegebenen Vorzugstitel zusammen mit dem Geburtsdatum und der Anzahl der angegebenen Kinder verarbeitet, um im Falle einer Punktegleichheit den Vorrang und die Position bei der Erstellung der Rangordnung zu bestimmen. | Dati comprovanti il possesso di preferenze: se il bando le prevede, le preferenze dichiarate dal candidato verranno trattate per risolvere, congiuntamente alla data di nascita ed al numero di figli dichiarati, le eventuali precedenze nel caso di parità di punteggio e posizione nella formulazione della graduatoria di merito. |
Daten betreffend den Studientitel und die Dienstzeiten: diese Kategorie umfasst beispielsweise, aber nicht ausschließlich, die Studientitel und akademische Qualifikationen, die geleisteten Dienste im Sanitätsbetrieb und bei öffentlichen Verwaltungen, private Dienste, Veröffentlichungen, Lehrtätigkeiten, Teilnahme an Kursen, Konferenzen und Kongresse als Vortragender und/oder Teilnehmer, sowie alle anderen Unterlagen in Bezug auf den beruflichen und bildungsbezogenen Lebenslauf des Bewerbers. Diese Daten werden zum Zweck der Vergabe der Punkte für die Titelbewertung auf der Grundlage der geltenden Bestimmungen für Auswahlverfahren und der Vorgaben der Ausschreibung, verarbeitet und sind Bestandteil der Rangordnung. | Dati relativi ai titoli di studio e di servizio: in questa categoria rientrano, a titolo di esempio e non esaustivo, i titoli di studio e accademici, i servizi prestati presso le ASL/PA come dipendente o altro tipo di rapporto, i servizi presso privati, gli articoli e le pubblicazioni, l’attività didattica, i corsi, i convegni ei congressi a cui ha partecipato il candidato come uditore o relatore/docente, e qualsiasi altro dato con riguardo al curriculum professionale e di studio del candidato. Questi dati saranno trattati ai fini della valutazione del punteggio, sulla base delle indicazioni fornite dalla normativa vigente in materia di procedure concorsuali e dal bando, come parte integrante della graduatoria di merito. |
Die Rechtsgrundlage für die Verarbeitung sämtlicher Daten ist, die vom Antragsteller erteilte Einwilligung. Sobald der Antrag jedoch bestätigt und abgeschickt wurde, beruht die Rechtsgrundlage für die Rechtmäßigkeit der Verarbeitung auf der Notwendigkeit, gesetzliche Verpflichtungen zu erfüllen. | La base giuridica per il trattamento di tutti i dati è il consenso fornito dal candidato, tuttavia, una volta confermata ed inviata la domanda, la base giuridica della liceità del trattamento sarà fondata sulla necessità di adempimento degli obblighi di legge. |
Es wird darauf hingewiesen, dass es sich bei einigen allgemeinen Voraussetzungen um „sensible“ Daten handelt (z. B. strafrechtliche Verurteilungen, laufende Strafverfahren, Gründe zur Beendigung des öffentlichen Dienstverhältnisses usw.); die Rechtsgrundlage für die Verarbeitung dieser Daten wird vom Artikel 2 des D.P.R. 487/1994 geregelt, in dem die allgemeinen Mindestanforderungen für den Zugang zum öffentlichen Dienst festgelegt sind. | Si fa presente che alcuni requisiti generici richiedono al candidato dati ritenuti ‘sensibili’ (ad es. condanne penali riportate, procedimenti penali in corso cause di risoluzione dal pubblico impiego, ecc.), la base giuridica che ne giustifica il trattamento è in taluni casi rafforzata dall’art. 2 del D.P.R. 487/1994 che stabilisce i requisiti minimi generali richiesti per poter accedere agli impieghi civili nella pubblica amministrazione. |
SONSTIGE VERARBEITETE DATEN | ALTRI DATI TRATTATI |
Die Informatiksysteme und -verfahren, die für den Betrieb der Website eingesetzt werden, erfassen im Rahmen ihres normalen Betriebs bestimmte personenbezogene und technische Daten, deren Übermittlung durch die Verwendung von Internet-Kommunikationsprotokollen impliziert ist. | I sistemi e le procedure informatiche preposte al funzionamento del sito acquisiscono, nel corso del loro normale esercizio, alcuni dati personali e tecnici, la cui trasmissione è implicita nell’uso di protocolli di comunicazione internet. |
Dabei handelt es sich um Informationen, die nicht erhoben werden, um mit den Nutzern in Verbindung gebracht zu werden, die aber aufgrund ihrer Beschaffenheit durch Verarbeitung und Verknüpfung mit Daten im Besitz von Dritten die Identifizierung des Nutzers ermöglichen könnten. | Si tratta di informazioni che non sono raccolte per essere associate agli utenti, ma che per la loro stessa natura potrebbero, attraverso elaborazioni ed associazioni con dati detenuti da terzi, permettere di identificare l’utente. |
Zu dieser Datenkategorie können auch die IP-Adressen oder Domänennamen der Computer gehören, die von den Nutzern verwendet werden, die sich mit der Website verbinden, die URI-Adressen (Uniform Resource Identifier) der angeforderten Ressourcen, die Uhrzeit der Anfrage, die Methode, die zur Übermittlung der Anfrage an den Server verwendet wurde, die Größe der als Antwort erhaltenen Datei, der numerische Code, der den Status der vom Server gegebenen Antwort angibt (erfolgreich, Fehler usw.) und andere Parameter, die sich auf das Betriebssystem und die IT-Umgebung des Nutzers beziehen. | In questa categoria di dati potrebbero rientrare, anche gli indirizzi IP o i nomi a dominio dei computer utilizzati dagli utenti che si connettono al sito, gli indirizzi in notazione URI (Uniform Resource Identifier) delle risorse richieste , l’orario della richiesta, il metodo utilizzato nel sottoporre la richiesta al server, la dimensione del file ottenuto in risposta, il codice numerico indicante lo stato della risposta data dal server (buon fine , errore, ecc.) ed altri parametri relativi al sistema operativo e all’ambiente informatico dell’utente. |
Diese Daten werden ausschließlich zu dem Zweck verarbeitet, anonyme statistische Informationen über die Nutzung und den Zugriff auf die Website zu erhalten und ihr ordnungsgemäßes Funktionieren zu überprüfen, und werden sofort nach der Verarbeitung gelöscht. Sie können zur Feststellung der Verantwortlichkeit im Falle von Computerkriminalität zum Nachteil der Website und ihrer Nutzer verwendet werden, auch auf Ersuchen der Justizbehörden. | Questi dati vengono trattati al solo fine di ricavare informazioni statistiche anonime sull’uso ed accesso del sito e per controllarne il corretto funzionamento, vengono cancellati subito dopo la loro elaborazione. Potrebbero essere utilizzati per l’accertamento di responsabilità in caso di reati informatici ai danni del sito e degli utenti, anche su richiesta dell’autorità giudiziaria. |
Darüber hinaus erfasst und speichert das System die Zugriffs- und Navigationsdaten des Bewerbers in allen Phasen des Ausfüllens der Bewerbung (Datum, Uhrzeit, durchgeführte Aktion, verwendeter Browser, IP-Adresse usw.); die Verarbeitung dient in diesem Fall dem Schutz der Integrität der Daten und der Bearbeitung eventueller Beschwerden. | Il sistema in aggiunta raccoglie e memorizza i dati di accesso e di navigazione del candidato in tutte le fasi di compilazione della domanda (data, ora, azione effettuata, browser di utilizzo, indirizzo IP, ecc.); il fine del trattamento è in questo caso quello della tutela dell’integrità dei dati e delle verifiche a gestione di eventuali reclami. |
Die Rechtsgrundlage für die Datenverarbeitung ist die Zustimmung des Antragstellers. | La base giuridica per il trattamento dei dati è il consenso fornito dal candidato. |
INHABER UND VERANTWORTLICHER FÜR DIE DATENVERARBEITUNG | TITOLARE E RESPONSABILI DEL TRATTAMENTO DEI DATI |
Der für die Datenverarbeitung Verantwortliche ist der Sanitätsbetrieb, bei dem Sie sich bewerben. | Il titolare del trattamento dei dati è l’Azienda per la quale si sta presentando la domanda di candidatura. |
Der Inhaber der Datenverarbeitung ist die Firma Giada Progetti s.rl. Piazza V. Emanuele II, 29 - 31053 - Pieve di Soligo (TV) (privacy@giadaprogetti.it) als externer Datenverantwortlicher. | Il titolare del trattamento ricorre alla società Giada Progetti s.rl. Piazza V. Emanuele II, 29 – 31053 – Pieve di Soligo (TV) (privacy@giadaprogetti.it) come responsabile del trattamento dei dati esterno. |
Die der Fa. Giada Progetti gestattete Verarbeitung besteht in der Erfassung, Speicherung und Verarbeitung von Daten mit Hilfe der von Giada Progetti bereitgestellten Software, einschließlich der Website ISON. | Il trattamento autorizzato a Giada Progetti consiste nella acquisizione, archiviazione ed elaborazione dei dati tramite i software da questa forniti, tra i quali anche il sito ISON. |
Der für die Datenverarbeitung Verantwortliche hat die Fa. Giada Progetti auch ermächtigt, andere für die Datenverarbeitung Verantwortliche für die Speicherung der Daten heranzuziehen, wobei sichergestellt wird, dass alle verarbeiteten Informationen nicht über die Grenzen der EU hinausgehen. | Il titolare del trattamento dei dati ha inoltre autorizzato Giada Progetti ad avvalersi a sua volta di altri responsabili del trattamento per l’archiviazione dei dati garantendo tuttavia che tutte le informazioni trattate non escano dai confini comunitari. |
Der für die Verarbeitung Verantwortliche garantiert die Sicherheit, die Vertraulichkeit und den Schutz der verarbeiteten Daten in jeder Phase des Datenverarbeitungsprozesses. Die Referenzen des für die Datenverarbeitung Verantwortlichen sind in der Bekanntmachung und/oder auf der Website des Sanitätsbetriebes, bei dem Sie sich bewerben, zu finden. | Il Titolare del trattamento garantisce la sicurezza, la riservatezza e la protezione dei dati trattati, in qualsiasi fase del processo di trattamento degli stessi. I riferimenti del titolare sono riportati nel bando e/o nell’informativa presente nel sito dell’Azienda presso cui si sta presentando la domanda. |
DATENSCHUTZBEAUFTRAGTER | DATA PROTECTION OFFICER (DPO) |
Der für die Verarbeitung Verantwortliche hat einen Datenschutzbeauftragten ernannt, der für Auskünfte und Anfragen zur Verfügung steht. Seine Kontaktdaten finden Sie in der Bekanntmachung und/oder auf der Website des Sanitätsbetriebes, bei dem Sie sich bewerben. | Il Titolare ha nominato un Responsabile della protezione dei dati personali (DPO) che può essere contattato per ogni informazione o richiesta, i cui contatti sono riportati nel bando e/o nell’informativa presente nel sito dell’Azienda presso cui si sta presentando la domanda. |
EMPFÄNGER DER DATEN | DESTINATARI DEI DATI |
Soweit es für die angegebenen Verarbeitungszwecke relevant ist, können die Daten an Partner, Beratungsunternehmen, Privatunternehmen weitergegeben werden, die vom für die Verarbeitung Verantwortlichen als Datenverarbeiter benannt wurden. | Nei limiti pertinenti alle finalità di trattamento indicate, i dati potranno essere comunicati a partner, società di consulenza, aziende private, nominati Responsabili dal Titolare del Trattamento. |
Die Daten werden jedoch in keiner Weise weitergegeben. | I dati, tuttavia, non saranno in alcun modo oggetto di diffusione. |
ART DER BEHANDLUNG DER DATEN | MODALITA’ DI TRATTAMENTO |
Die zur Verfügung gestellten Daten werden auf Papier und elektronisch verarbeitet, sind aber nicht Gegenstand vollständig automatisierter Entscheidungsprozesse und Einstufungen. | I dati forniti saranno sottoposti a trattamento cartaceo e elettronico, non saranno tuttavia sottoposti a processi decisionali completamente automatizzati e di profilazione. |
ORT DER DATENVERARBEITUNG | LUOGO DEL TRATTAMENTO |
Die Daten werden von dem für die Datenverarbeitung Verantwortlichen und dem Datenverarbeiter an ihren Betriebsstätten in Italien verarbeitet. | I dati verranno trattati dal titolare e dal responsabile del trattamento presso le proprie sedi operative tutte situate nel territorio Italiano. |
Die erhobenen Daten werden nicht ins Ausland übermittelt. | I dati raccolti non saranno oggetto di trasferimento all’estero. |
AUFBEWAHRUNGSDAUER | PERIODO DI CONSERVAZIONE |
Die Daten werden nur so lange verarbeitet, wie es im Zusammenhang mit den oben beschriebenen Zwecken erforderlich ist, bis die Einwilligung widerrufen wird und in jedem Fall im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen. | I dati saranno trattati solo per il tempo necessario in relazione alle finalità sopra descritte, fino al momento della eventuale revoca del consenso e, in ogni caso, entro i limiti di legge. |
Die eingereichten Daten der Bewerbungen werden in jedem Fall zur Erfüllung der rechtlichen Verpflichtungen und zur Bearbeitung von Beschwerden bis zum Abschluss des gesamten Verfahrens und für die Dauer von zehn Jahren nach Verfall der Rangordnung aufbewahrt. | I dati relativi alle domande presentate saranno in ogni caso trattati, per adempiere agli obblighi di legge e per la gestione di eventuali reclami, fino all’espletamento della intera selezione e per i 10 anni successivi alla scadenza della graduatoria di merito. |
NUTZERRECHTE | I DIRITTI DELL’UTENTE |
In allen Fällen, in denen es keine gesetzlichen Beschränkungen gibt, hat der Nutzer die folgenden Rechte: | In tutti i casi in cui non ricorrano limiti stabiliti dalla legge l’utente ha i seguenti diritti: |
- Auskunftsrecht: der Nutzer hat das Recht, von dem für die Verarbeitung Verantwortlichen eine Bestätigung darüber zu erhalten, ob ihn betreffende personenbezogene Daten verarbeitet werden oder nicht, und wenn dies der Fall ist, Zugang zu den personenbezogenen Daten und zu allen Informationen im Zusammenhang mit dieser Verarbeitung zu erhalten, wie in Artikel 15 der DSGVO aufgeführt. | - Diritto di accesso: l'utente ha il diritto di ottenere dal titolare del trattamento la conferma che sia o meno in corso un trattamento di dati personali che lo riguardano e in tal caso, di ottenere l'accesso ai dati personali e a tutte le informazioni relative al medesimo trattamento elencate dal GDPR all’art. 15. |
- Recht auf Berichtigung: der Nutzer hat das Recht, von dem für die Verarbeitung Verantwortlichen zu verlangen, dass unrichtige personenbezogene Daten unverzüglich berichtigt werden. Unter Berücksichtigung der Zwecke der Verarbeitung hat die betroffene Person das Recht, die Vervollständigung unvollständiger personenbezogener Daten zu verlangen, auch durch Abgabe einer ergänzenden Erklärung. | - Diritto di rettifica: l'utente ha il diritto di ottenere dal titolare del trattamento la rettifica dei dati personali inesatti che lo riguardano senza ingiustificato ritardo. Tenuto conto delle finalità del trattamento, l'interessato ha il diritto di ottenere l'integrazione dei dati personali incompleti, anche fornendo una dichiarazione integrativa. |
- Recht auf Löschung: Die betroffene Person hat das Recht, von dem für die Verarbeitung Verantwortlichen zu verlangen, dass ihn betreffende personenbezogene Daten unverzüglich gelöscht werden; der für die Verarbeitung Verantwortliche ist verpflichtet, personenbezogene Daten unverzüglich zu löschen, sofern dies nicht aufgrund rechtlicher Verpflichtungen erforderlich ist, und zwar innerhalb der Grenzen und nach den Modalitäten, die in Artikel 21 der DSGVO vorgesehen sind. | - Diritto di cancellazione: l'interessato ha il diritto di ottenere dal titolare del trattamento la cancellazione dei dati personali che lo riguardano senza ingiustificato ritardo e il titolare del trattamento ha l'obbligo di cancellare senza ingiustificato ritardo i dati personali, se non necessari per obblighi di legge, nei limiti e con i metodi previsti dal GDPR all’art. 21. |
- Recht auf Einschränkung der Verarbeitung: Unter bestimmten Bedingungen hat der Nutzer das Recht, die Einschränkung der Verarbeitung zu erwirken, sofern dies nicht gesetzlich vorgeschrieben ist, und zwar in den Fällen, die in Artikel 18 der DSGVO vorgesehen sind. | - Diritto di limitazione di trattamento: al verificarsi di talune condizioni, l’utente ha il diritto di ottenere la limitazione del trattamento, qualora non necessario per obbligo di legge, nelle ipotesi previste dal GDPR all’art. 18. |
- Recht auf Datenübertragbarkeit: der Nutzer hat das Recht, die ihn betreffenden personenbezogenen Daten, die er zur Verfügung gestellt hat, in einem strukturierten, gängigen und maschinenlesbaren Format zu erhalten; er hat das Recht, diese Daten einem anderen für die Verarbeitung Verantwortlichen zu übermitteln, ohne dass er vom Verantwortlichen für die Verarbeitung, dem er die Daten zur Verfügung gestellt hatte, daran gehindert werden kann, und zwar in den Fällen und auf die Art und Weise, die in Artikel 20 der DSGVO vorgesehen sind. | - Diritto alla portabilità dei dati: l’utente ha il diritto di ricevere in un formato strutturato, di uso comune e leggibile da dispositivo automatico i dati personali che lo riguardano forniti e ha il diritto di trasmettere tali dati a un altro titolare del trattamento senza impedimenti da parte del titolare del trattamento cui li ha forniti nei casi e con le modalità previste nei limiti e con i metodi previsti dal GDPR all’art. 20. |
- Widerspruchsrecht: Der Nutzer hat das Recht, aus Gründen, die sich aus seiner besonderen Situation ergeben, jederzeit gegen die Verarbeitung seiner personenbezogenen Daten und innerhalb der gesetzlichen Rahmenbedingungen laut Artikel 21 DSGVO, Widerspruch einzulegen. | - Diritto di opposizione: l’utente ha il diritto di opporsi in qualsiasi momento, per motivi connessi alla sua situazione particolare, al trattamento dei dati personali che lo riguardano con i limiti e le modalità previste dal GDPR all’art. 21. |
- Recht auf Widerruf der Einwilligung: der Nutzer hat das Recht, seine Einwilligung zur Verarbeitung der übermittelten Daten jederzeit zu widerrufen, ohne dass die Rechtmäßigkeit der auf seine Einwilligung beruhenden Verarbeitung vor dem Widerruf berührt wird. Daten, die sich auf bereits eingereichte Bewerbungen beziehen, werden jedoch zur Erfüllung rechtlicher Verpflichtungen bis zu 10 Jahre nach Ablauf der Gültigkeit der Rangordnung weiterverarbeitet. | - Diritto di revoca del consenso: l’utente ha il diritto di revocare il consenso al trattamento dei dati forniti in qualsiasi momento, restando ferma la liceità del trattamento basata sul consenso prima della revoca. I dati che fanno riferimento a domande già presentate continueranno tuttavia ad essere trattati, per adempimento degli obblighi di legge, fino ai 10 anni successivi alla scadenza di validità della graduatoria di merito. |
- Recht auf Beschwerde bei der Kontrollstelle: der Nutzer hat jederzeit das Recht, direkt bei der Kontrollstelle eine Beschwerde einzureichen. | - Diritto di proporre reclamo all’Autorità di controllo: l’utente in qualsiasi momento, ha il diritto di presentare un’istanza di reclamo direttamente all’Autorità di controllo. |
Die oben genannten Rechte können durch Kontaktaufnahme mit dem für die Verarbeitung Verantwortlichen oder dem DPO unter den oben genannten Adressen geltend gemacht werden. | I diritti di cui sopra potranno essere esercitati contattando il Titolare del trattamento o il DPO agli indirizzi sopra forniti. |
DATENSCHUTZ | TUTELA DEI DATI |
Gemäß der Datenschutz-Grundverordnung müssen der für die Verarbeitung Verantwortliche und die Auftragsverarbeiter alle geeigneten und angemessenen Sicherheitsmaßnahmen ergreifen, um den unbefugten Zugriff, die unbefugte Weitergabe, Änderung oder Zerstörung von Daten zu verhindern. | Ai sensi di quanto stabilito dal GDPR, il Titolare ed i responsabili del trattamento adottano tutte le opportune ed adeguate misure di sicurezza per impedire accessi non autorizzati, la divulgazione, la modifica o la distruzione dei dati. |